Un accent « riche » et « unique »
qu’il faut pourtant taire en doublage

|TRIBUNE
  L i b r e |

texte
Sylvio Le Blanc

 

Un professeur de l’Université Concordia à Montréal, Gad Saad, a affirmé que « le français québécois est un affront à la dignité humaine »[1]. Cela a fait réagir le ministre québécois de la Langue française, Jean-François Roberge : « Notre accent fait partie de nos racines, de notre culture et de notre histoire. L’accent québécois est riche, unique et nous identifie dans le monde entier en tant que Québécois. Soyons-en fiers! »[2]

Le ministre peut-il alors nous expliquer pourquoi cet accent est imperceptible dans la grande majorité des films doublés au Québec? Pour s’en convaincre, il n’a qu’à aller voir (et entendre) au cinéma les versions doublées en « français normatif » de Barbie[3], Mission : Impossible – Bilan mortel, première partie[4], Indiana Jones et le Cadran de la destinée[5], Oppenheimer[6] et d’Asteroid City[7]. Je le défie d’y déceler l’accent québécois.

Oppenheimer

Le ministre sait-il que son gouvernement subventionne pourtant ces doublages, par des crédits d’impôt? Cela faisant, celui-ci ne donne-t-il pas en partie raison au prof de Concordia? Si nous mettons nous-mêmes en sourdine un accent qui « fait partie de nos racines, de notre culture et de notre histoire », vaut-il vraiment la peine d’être entendu?

En studio, nos doubleurs parlent la bouche en cul-de-poule, alors qu’à la maison ils parlent joual. Voilà pourquoi ils donnent l’impression de parler une autre langue que la leur. Nous sentons l’effort continuel, alors que pour les doubleurs français, cela coule de source.

Indiana Jones et le Cadran de la destinée

Cet extrait d’une opinion écrite il y a un quart de siècle par Matthieu Roy-Décarie, un ancien directeur de plateau, est toujours pertinent aujourd’hui : « Mais il faut voir la vérité en face : là-bas [en France], les acteurs de doublage ont un net avantage sur leurs vis-à-vis québécois. Ils jouent dans leur propre langue, eux! Ils ne se posent pas de question à savoir s’ils sont trop français. Ils n’entendent pas le directeur de plateau leur dire : “Attention mon coco, tu avais un peu d’accent, on recommence.” »[8]

Pour finir, ce n’est pas d’hier que notre langue et notre accent sont ridiculisés. Dans le doublage français du film états-unien Rush Hour 3[9], un policier interroge un suspect asiatique qui répond : « J’parle pas aux bœufs, moé, va jouer dans l’trafic. » Le policier Carter s’adresse alors à son coéquipier, Lee : « C’est quoi cette langue? » Ce dernier de répondre : « On dirait du joual, du québécois. » Le premier de rétorquer : « Un Jaune qui parle joual. Bon, ben, vas-y, traduis. Dis-lui de parler normal à ce mec. » Le deuxième de poursuivre : « Comment veux-tu que je traduise, je parle pas cette langue. » Le suspect se démène. Carter le rudoie et lui dit : « Tu es Jaune, alors parle le jaune qu’on comprend (sic). »[10]

 

NOTES BIBLIOGRAPHIQUES

https://neocities.org/site/voxophile

[1] Le Journal de Montréal, le jeudi 3 août 2023, p. 13. Agence QMI.

[2] Le Journal de Montréal, le jeudi 3 août 2023, p. 13. Agence QMI.

https://www.lapresse.ca/arts/chroniques/2023-08-01/pousse-mais-pousse-egal.php

https://www.journaldemontreal.com/2023/08/02/quebecois-soyez-fiers-de-votre-parlure

[3] https://repertoire.cinema.mcc.gouv.qc.ca/film/barbie-435482/

[4] https://repertoire.cinema.mcc.gouv.qc.ca/film/mission-impossible-bilan-mortel-premiere-partie-432298/

[5] https://repertoire.cinema.mcc.gouv.qc.ca/film/indiana-jones-et-le-cadran-de-la-destinee-435807/

[6] https://repertoire.cinema.mcc.gouv.qc.ca/film/oppenheimer-433452/

[7] https://repertoire.cinema.mcc.gouv.qc.ca/film/asteroid-city-436243/

[8] Lettre de Matthieu Roy-Décarie parue dans Le Devoir, Idées, le vendredi 17 octobre 1997, p. A 13.

[9] https://fr.wikipedia.org/wiki/Rush_Hour_3

[10] https://www.youtube.com/watch?v=bfjFl2Ibb-E

LIENS VERS LES BANDES-ANNONCES DES
VERSIONS FRANÇAISES QUÉBÉCOISES

Mission : Impossible
https://www.youtube.com/watch?v=1OWK4og8MgM

Indiana Jones
https://www.youtube.com/watch?v=V6rA1NJJS0k

Oppenheimer
https://www.youtube.com/watch?v=tYEAbWRVeWY

Asteroid City
https://www.youtube.com/watch?v=DNmYEL90GfM

Barbie
https://www.lapresse.ca/cinema/2023-04-04/bande-annonce-du-film-barbie/dans-le-monde-de-barbie.php